Finding resources for Schwäbisch? Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast? ...
Can I criticise the more senior developers around me for not writing clean code?
Does Mathematica have an implementation of the Poisson Binomial Distribution?
Why didn't the Space Shuttle bounce back into space as many times as possible so as to lose a lot of kinetic energy up there?
Is Electric Central Heating worth it if using Solar Panels?
Trumpet valves, lengths, and pitch
Split coins into combinations of different denominations
How do I check if a string is entirely made of the same substring?
Would reducing the reference voltage of an ADC have any effect on accuracy?
Are all CP/M-80 implementations binary compatible?
The art of proof summarizing. Are there known rules, or is it a purely common sense matter?
"Whatever a Russian does, they end up making the Kalashnikov gun"? Are there any similar proverbs in English?
Are these square matrices always diagonalisable?
Why does the Cisco show run command not show the full version, while the show version command does?
My admission is revoked after accepting the admission offer
All ASCII characters with a given bit count
std::is_constructible on incomplete types
What is /etc/mtab in Linux?
Passing args from the bash script to the function in the script
Putting Ant-Man on house arrest
I preordered a game on my Xbox while on the home screen of my friend's account. Which of us owns the game?
Implementing 3DES algorithm in Java: is my code secure?
How to avoid introduction cliches
What is a 'Key' in computer science?
Expansion//Explosion and Siren Stormtamer
Finding resources for Schwäbisch?
Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?
Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar ManaraWörterbücher für Fachsprache / Dictionaries for terminology in specific domainsGerman/English dictionary with native audio for Android?German dictionary with native audio for Android?Dictionaries with example sentences for each entryDialects of Austria—Resources?Dictionary for colloquial forms like ick“Standardised Orthography” for DialectsWhy does »Duden« give English translations for some words rather than explain their meaning in German?I am looking for a dictionary which would explain word “dauem”Swabian terms of endearment
I have been investigating Swabian German specifically for a while now for writing purposes, but I haven't been able to find many resources. I've familiarised myself with the rules of Kosenamen (adding -le rather than -lein or -chen), and I'm looking to find more articles or dictionary resources!
Here is the only one that I have been able to find:
http://www.schwaebisch-englisch.de/con/voc.html
But it's difficulty to know how accurate it is when searches turn up so little for Swabian dialect. Using "Girgale (Gergele) m.: 1. throat 2. small, thin man," which is a definition found in that dictionary, as an example... I searched up "Girgale" and found next to nothing on Google on the term! So I can't be sure if it's accurate, or if most things in this dictionary are up to date and even properly used. How accurate is this dictionary? Can it be trusted?
What other resources can be recommended?
dialects regional dictionary swabian
add a comment |
I have been investigating Swabian German specifically for a while now for writing purposes, but I haven't been able to find many resources. I've familiarised myself with the rules of Kosenamen (adding -le rather than -lein or -chen), and I'm looking to find more articles or dictionary resources!
Here is the only one that I have been able to find:
http://www.schwaebisch-englisch.de/con/voc.html
But it's difficulty to know how accurate it is when searches turn up so little for Swabian dialect. Using "Girgale (Gergele) m.: 1. throat 2. small, thin man," which is a definition found in that dictionary, as an example... I searched up "Girgale" and found next to nothing on Google on the term! So I can't be sure if it's accurate, or if most things in this dictionary are up to date and even properly used. How accurate is this dictionary? Can it be trusted?
What other resources can be recommended?
dialects regional dictionary swabian
2
I want to point out that while dialects are surely common in speaking, they're less common in writing. Some people (esp. on facebook) like to write in "bavarian" or other dialects, but most people refer to high German when writing. That might be the reason you won't find something on google. I'd suggest searching on youtube to find vocal examples.
– infinitezero
19 hours ago
1
de.wikipedia.org/wiki/Schwäbischer_Dialekt
– jonathan.scholbach
18 hours ago
add a comment |
I have been investigating Swabian German specifically for a while now for writing purposes, but I haven't been able to find many resources. I've familiarised myself with the rules of Kosenamen (adding -le rather than -lein or -chen), and I'm looking to find more articles or dictionary resources!
Here is the only one that I have been able to find:
http://www.schwaebisch-englisch.de/con/voc.html
But it's difficulty to know how accurate it is when searches turn up so little for Swabian dialect. Using "Girgale (Gergele) m.: 1. throat 2. small, thin man," which is a definition found in that dictionary, as an example... I searched up "Girgale" and found next to nothing on Google on the term! So I can't be sure if it's accurate, or if most things in this dictionary are up to date and even properly used. How accurate is this dictionary? Can it be trusted?
What other resources can be recommended?
dialects regional dictionary swabian
I have been investigating Swabian German specifically for a while now for writing purposes, but I haven't been able to find many resources. I've familiarised myself with the rules of Kosenamen (adding -le rather than -lein or -chen), and I'm looking to find more articles or dictionary resources!
Here is the only one that I have been able to find:
http://www.schwaebisch-englisch.de/con/voc.html
But it's difficulty to know how accurate it is when searches turn up so little for Swabian dialect. Using "Girgale (Gergele) m.: 1. throat 2. small, thin man," which is a definition found in that dictionary, as an example... I searched up "Girgale" and found next to nothing on Google on the term! So I can't be sure if it's accurate, or if most things in this dictionary are up to date and even properly used. How accurate is this dictionary? Can it be trusted?
What other resources can be recommended?
dialects regional dictionary swabian
dialects regional dictionary swabian
edited 18 hours ago
user unknown
17.6k33284
17.6k33284
asked 19 hours ago
Aaron NowellAaron Nowell
534
534
2
I want to point out that while dialects are surely common in speaking, they're less common in writing. Some people (esp. on facebook) like to write in "bavarian" or other dialects, but most people refer to high German when writing. That might be the reason you won't find something on google. I'd suggest searching on youtube to find vocal examples.
– infinitezero
19 hours ago
1
de.wikipedia.org/wiki/Schwäbischer_Dialekt
– jonathan.scholbach
18 hours ago
add a comment |
2
I want to point out that while dialects are surely common in speaking, they're less common in writing. Some people (esp. on facebook) like to write in "bavarian" or other dialects, but most people refer to high German when writing. That might be the reason you won't find something on google. I'd suggest searching on youtube to find vocal examples.
– infinitezero
19 hours ago
1
de.wikipedia.org/wiki/Schwäbischer_Dialekt
– jonathan.scholbach
18 hours ago
2
2
I want to point out that while dialects are surely common in speaking, they're less common in writing. Some people (esp. on facebook) like to write in "bavarian" or other dialects, but most people refer to high German when writing. That might be the reason you won't find something on google. I'd suggest searching on youtube to find vocal examples.
– infinitezero
19 hours ago
I want to point out that while dialects are surely common in speaking, they're less common in writing. Some people (esp. on facebook) like to write in "bavarian" or other dialects, but most people refer to high German when writing. That might be the reason you won't find something on google. I'd suggest searching on youtube to find vocal examples.
– infinitezero
19 hours ago
1
1
de.wikipedia.org/wiki/Schwäbischer_Dialekt
– jonathan.scholbach
18 hours ago
de.wikipedia.org/wiki/Schwäbischer_Dialekt
– jonathan.scholbach
18 hours ago
add a comment |
3 Answers
3
active
oldest
votes
As a general rule German dialects have no established written form.
For example das Gergele or das Girgale is obviously an ablauted, diminutive form of die Gurgel, which is throat in Hochdeutsch. If you browse through such collections of dialect expressions, you will find at least half of it are simply ablauted forms.
The other common pattern of such collections is "writing as spoken" in dialect, so e.g. Dackel becomes Daggl, while the same in a Northern German collection would be proably written Dakkl. Or not at all, because it's close enough to Dackel.
Both makes such collections pretty useless.
(Using die Gurgel as a description for a tall, thin man was more common throughout Germany up to fifty years ago. I doubt anyone outside Swabia would understand it nowadays. It's der (lange) Lulatsch resp. die Bohnenstange now.)
I never heard anyone say langer Lulatsch, although I know the expression. However "Strich in der Landschaft" also refers to a very thin person.
– infinitezero
18 hours ago
2
"Langer Lulatsch" is pretty common in the Schwabenländle ;)
– dontbyteme
15 hours ago
I heard: Wa will dui Bohnaschtang? = Was will diese Bohnenstange hier?
– Christian Geiselmann
14 hours ago
1
Hier ist ein Gergele/Görgele aber klein, nicht groß (siehe auch die Frage).
– IQV
14 hours ago
add a comment |
Here is a book for you:
Hermann Wax: Etymologie des Schwäbischen. Geschichte von mehr als 6000 schwäbischen Wörtern. 3. erweiterte Auflage. Tübingen 2007. ISBN 3-9809955-1-8. 599 Seiten.
Generally: Swabian is predominantly a spoken language. As it is, accordingly, not standardized, any information about meaning and pronunciation of words relates to a certain place and certain time. Experts of Swabian are often able to locate a speaker of Swabian down to an individual village (as long as they have lived in that village more or less their entire live and haven't contaminated their language by living elsewhere). For example in the village where my Swabian ancestors had their farm, nobody would ever use the word Girgele or Gergele, or at least I have never heard it even during extended stays there. For me that sounds rather like a Swabianisation of the actual standard German word Gurgel. But then: what do I know about dialects in other villages? Perhaps they use that somewhere north of the Schwäbische Alb mountains (i.e. where dragons live)?
PS: I looked for Girgele, Gergele, Gürgele in that etymological dictionary but did not find it. Which is of course no proof of non-existence. It's just not in the book.
Ergänzung auf IQVs Frage hin:
Görgele ist im Buch nicht verzeichnet. Man findet aber:
gorglen: 1) aus dem Hals unartikulierte Laute von sich geben 2) gurgeln.
gorgsen: 1) gurgelnde Töne hervorbringen wie infolge von Würgen im Hals, Brechreiz [...] 2) stotternd sprechen [...]
gorzgen: Laute von sich geben wie ein Erbrechender. G-Erweiterung zu dem im DWB geschilderten "gurzen" [...]
Davor kommt Gore (wunderlicher, dummer Mensch), danach Gosch (Maul, Gesicht). Aber wie gesagt, das Buch ist nur ein Sammlung von Wörtern, wie der Autor sie eben in seiner Umgebung gefunden hat, und niemand käme auf die Idee, einer solchen Sammlung je Vollständigkeit zuzusprechen.
Kennt dein Buch "Görgele"? So klingt das Wort hier und die Suchmaschine liefert auch ein paar Treffer dazu.
– IQV
14 hours ago
1
"Girgle" is definitely in use - That's what Hengstenberg used to put into their pots. My Grandma used to call them "Guggommerle" (note the French).
– tofro
12 hours ago
@tofro „Girgle“ (sans „a“ or „e“ between the „g“ and „l“) is obviously something else than „Girgale“ or „Gergele“. Two vs. three syllables...
– Stephie
8 hours ago
add a comment |
I'm afraid that there's no reliable source for the Swabian language, as it differs from village to village. I'm from a village near Ulm, my ancestors are from around Rottweil, and now i live in Rottenburg. So I know many different dialects of swabian, which sometimes differ a lot. Around Ulm, Rottenburg would be called "Roddaburg", in Rottenburg it would be "Raodabuhrg". However, there are some "dictionaries" for Swabian, but most of them are Swabian-German. I think the best source would be swabian stories and poems and someone translating/explaining them for you. A famous Swabian poet would be "Sebastian Blau".
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "253"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f51861%2ffinding-resources-for-schw%25c3%25a4bisch%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
3 Answers
3
active
oldest
votes
3 Answers
3
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
As a general rule German dialects have no established written form.
For example das Gergele or das Girgale is obviously an ablauted, diminutive form of die Gurgel, which is throat in Hochdeutsch. If you browse through such collections of dialect expressions, you will find at least half of it are simply ablauted forms.
The other common pattern of such collections is "writing as spoken" in dialect, so e.g. Dackel becomes Daggl, while the same in a Northern German collection would be proably written Dakkl. Or not at all, because it's close enough to Dackel.
Both makes such collections pretty useless.
(Using die Gurgel as a description for a tall, thin man was more common throughout Germany up to fifty years ago. I doubt anyone outside Swabia would understand it nowadays. It's der (lange) Lulatsch resp. die Bohnenstange now.)
I never heard anyone say langer Lulatsch, although I know the expression. However "Strich in der Landschaft" also refers to a very thin person.
– infinitezero
18 hours ago
2
"Langer Lulatsch" is pretty common in the Schwabenländle ;)
– dontbyteme
15 hours ago
I heard: Wa will dui Bohnaschtang? = Was will diese Bohnenstange hier?
– Christian Geiselmann
14 hours ago
1
Hier ist ein Gergele/Görgele aber klein, nicht groß (siehe auch die Frage).
– IQV
14 hours ago
add a comment |
As a general rule German dialects have no established written form.
For example das Gergele or das Girgale is obviously an ablauted, diminutive form of die Gurgel, which is throat in Hochdeutsch. If you browse through such collections of dialect expressions, you will find at least half of it are simply ablauted forms.
The other common pattern of such collections is "writing as spoken" in dialect, so e.g. Dackel becomes Daggl, while the same in a Northern German collection would be proably written Dakkl. Or not at all, because it's close enough to Dackel.
Both makes such collections pretty useless.
(Using die Gurgel as a description for a tall, thin man was more common throughout Germany up to fifty years ago. I doubt anyone outside Swabia would understand it nowadays. It's der (lange) Lulatsch resp. die Bohnenstange now.)
I never heard anyone say langer Lulatsch, although I know the expression. However "Strich in der Landschaft" also refers to a very thin person.
– infinitezero
18 hours ago
2
"Langer Lulatsch" is pretty common in the Schwabenländle ;)
– dontbyteme
15 hours ago
I heard: Wa will dui Bohnaschtang? = Was will diese Bohnenstange hier?
– Christian Geiselmann
14 hours ago
1
Hier ist ein Gergele/Görgele aber klein, nicht groß (siehe auch die Frage).
– IQV
14 hours ago
add a comment |
As a general rule German dialects have no established written form.
For example das Gergele or das Girgale is obviously an ablauted, diminutive form of die Gurgel, which is throat in Hochdeutsch. If you browse through such collections of dialect expressions, you will find at least half of it are simply ablauted forms.
The other common pattern of such collections is "writing as spoken" in dialect, so e.g. Dackel becomes Daggl, while the same in a Northern German collection would be proably written Dakkl. Or not at all, because it's close enough to Dackel.
Both makes such collections pretty useless.
(Using die Gurgel as a description for a tall, thin man was more common throughout Germany up to fifty years ago. I doubt anyone outside Swabia would understand it nowadays. It's der (lange) Lulatsch resp. die Bohnenstange now.)
As a general rule German dialects have no established written form.
For example das Gergele or das Girgale is obviously an ablauted, diminutive form of die Gurgel, which is throat in Hochdeutsch. If you browse through such collections of dialect expressions, you will find at least half of it are simply ablauted forms.
The other common pattern of such collections is "writing as spoken" in dialect, so e.g. Dackel becomes Daggl, while the same in a Northern German collection would be proably written Dakkl. Or not at all, because it's close enough to Dackel.
Both makes such collections pretty useless.
(Using die Gurgel as a description for a tall, thin man was more common throughout Germany up to fifty years ago. I doubt anyone outside Swabia would understand it nowadays. It's der (lange) Lulatsch resp. die Bohnenstange now.)
answered 19 hours ago
JankaJanka
33.9k22965
33.9k22965
I never heard anyone say langer Lulatsch, although I know the expression. However "Strich in der Landschaft" also refers to a very thin person.
– infinitezero
18 hours ago
2
"Langer Lulatsch" is pretty common in the Schwabenländle ;)
– dontbyteme
15 hours ago
I heard: Wa will dui Bohnaschtang? = Was will diese Bohnenstange hier?
– Christian Geiselmann
14 hours ago
1
Hier ist ein Gergele/Görgele aber klein, nicht groß (siehe auch die Frage).
– IQV
14 hours ago
add a comment |
I never heard anyone say langer Lulatsch, although I know the expression. However "Strich in der Landschaft" also refers to a very thin person.
– infinitezero
18 hours ago
2
"Langer Lulatsch" is pretty common in the Schwabenländle ;)
– dontbyteme
15 hours ago
I heard: Wa will dui Bohnaschtang? = Was will diese Bohnenstange hier?
– Christian Geiselmann
14 hours ago
1
Hier ist ein Gergele/Görgele aber klein, nicht groß (siehe auch die Frage).
– IQV
14 hours ago
I never heard anyone say langer Lulatsch, although I know the expression. However "Strich in der Landschaft" also refers to a very thin person.
– infinitezero
18 hours ago
I never heard anyone say langer Lulatsch, although I know the expression. However "Strich in der Landschaft" also refers to a very thin person.
– infinitezero
18 hours ago
2
2
"Langer Lulatsch" is pretty common in the Schwabenländle ;)
– dontbyteme
15 hours ago
"Langer Lulatsch" is pretty common in the Schwabenländle ;)
– dontbyteme
15 hours ago
I heard: Wa will dui Bohnaschtang? = Was will diese Bohnenstange hier?
– Christian Geiselmann
14 hours ago
I heard: Wa will dui Bohnaschtang? = Was will diese Bohnenstange hier?
– Christian Geiselmann
14 hours ago
1
1
Hier ist ein Gergele/Görgele aber klein, nicht groß (siehe auch die Frage).
– IQV
14 hours ago
Hier ist ein Gergele/Görgele aber klein, nicht groß (siehe auch die Frage).
– IQV
14 hours ago
add a comment |
Here is a book for you:
Hermann Wax: Etymologie des Schwäbischen. Geschichte von mehr als 6000 schwäbischen Wörtern. 3. erweiterte Auflage. Tübingen 2007. ISBN 3-9809955-1-8. 599 Seiten.
Generally: Swabian is predominantly a spoken language. As it is, accordingly, not standardized, any information about meaning and pronunciation of words relates to a certain place and certain time. Experts of Swabian are often able to locate a speaker of Swabian down to an individual village (as long as they have lived in that village more or less their entire live and haven't contaminated their language by living elsewhere). For example in the village where my Swabian ancestors had their farm, nobody would ever use the word Girgele or Gergele, or at least I have never heard it even during extended stays there. For me that sounds rather like a Swabianisation of the actual standard German word Gurgel. But then: what do I know about dialects in other villages? Perhaps they use that somewhere north of the Schwäbische Alb mountains (i.e. where dragons live)?
PS: I looked for Girgele, Gergele, Gürgele in that etymological dictionary but did not find it. Which is of course no proof of non-existence. It's just not in the book.
Ergänzung auf IQVs Frage hin:
Görgele ist im Buch nicht verzeichnet. Man findet aber:
gorglen: 1) aus dem Hals unartikulierte Laute von sich geben 2) gurgeln.
gorgsen: 1) gurgelnde Töne hervorbringen wie infolge von Würgen im Hals, Brechreiz [...] 2) stotternd sprechen [...]
gorzgen: Laute von sich geben wie ein Erbrechender. G-Erweiterung zu dem im DWB geschilderten "gurzen" [...]
Davor kommt Gore (wunderlicher, dummer Mensch), danach Gosch (Maul, Gesicht). Aber wie gesagt, das Buch ist nur ein Sammlung von Wörtern, wie der Autor sie eben in seiner Umgebung gefunden hat, und niemand käme auf die Idee, einer solchen Sammlung je Vollständigkeit zuzusprechen.
Kennt dein Buch "Görgele"? So klingt das Wort hier und die Suchmaschine liefert auch ein paar Treffer dazu.
– IQV
14 hours ago
1
"Girgle" is definitely in use - That's what Hengstenberg used to put into their pots. My Grandma used to call them "Guggommerle" (note the French).
– tofro
12 hours ago
@tofro „Girgle“ (sans „a“ or „e“ between the „g“ and „l“) is obviously something else than „Girgale“ or „Gergele“. Two vs. three syllables...
– Stephie
8 hours ago
add a comment |
Here is a book for you:
Hermann Wax: Etymologie des Schwäbischen. Geschichte von mehr als 6000 schwäbischen Wörtern. 3. erweiterte Auflage. Tübingen 2007. ISBN 3-9809955-1-8. 599 Seiten.
Generally: Swabian is predominantly a spoken language. As it is, accordingly, not standardized, any information about meaning and pronunciation of words relates to a certain place and certain time. Experts of Swabian are often able to locate a speaker of Swabian down to an individual village (as long as they have lived in that village more or less their entire live and haven't contaminated their language by living elsewhere). For example in the village where my Swabian ancestors had their farm, nobody would ever use the word Girgele or Gergele, or at least I have never heard it even during extended stays there. For me that sounds rather like a Swabianisation of the actual standard German word Gurgel. But then: what do I know about dialects in other villages? Perhaps they use that somewhere north of the Schwäbische Alb mountains (i.e. where dragons live)?
PS: I looked for Girgele, Gergele, Gürgele in that etymological dictionary but did not find it. Which is of course no proof of non-existence. It's just not in the book.
Ergänzung auf IQVs Frage hin:
Görgele ist im Buch nicht verzeichnet. Man findet aber:
gorglen: 1) aus dem Hals unartikulierte Laute von sich geben 2) gurgeln.
gorgsen: 1) gurgelnde Töne hervorbringen wie infolge von Würgen im Hals, Brechreiz [...] 2) stotternd sprechen [...]
gorzgen: Laute von sich geben wie ein Erbrechender. G-Erweiterung zu dem im DWB geschilderten "gurzen" [...]
Davor kommt Gore (wunderlicher, dummer Mensch), danach Gosch (Maul, Gesicht). Aber wie gesagt, das Buch ist nur ein Sammlung von Wörtern, wie der Autor sie eben in seiner Umgebung gefunden hat, und niemand käme auf die Idee, einer solchen Sammlung je Vollständigkeit zuzusprechen.
Kennt dein Buch "Görgele"? So klingt das Wort hier und die Suchmaschine liefert auch ein paar Treffer dazu.
– IQV
14 hours ago
1
"Girgle" is definitely in use - That's what Hengstenberg used to put into their pots. My Grandma used to call them "Guggommerle" (note the French).
– tofro
12 hours ago
@tofro „Girgle“ (sans „a“ or „e“ between the „g“ and „l“) is obviously something else than „Girgale“ or „Gergele“. Two vs. three syllables...
– Stephie
8 hours ago
add a comment |
Here is a book for you:
Hermann Wax: Etymologie des Schwäbischen. Geschichte von mehr als 6000 schwäbischen Wörtern. 3. erweiterte Auflage. Tübingen 2007. ISBN 3-9809955-1-8. 599 Seiten.
Generally: Swabian is predominantly a spoken language. As it is, accordingly, not standardized, any information about meaning and pronunciation of words relates to a certain place and certain time. Experts of Swabian are often able to locate a speaker of Swabian down to an individual village (as long as they have lived in that village more or less their entire live and haven't contaminated their language by living elsewhere). For example in the village where my Swabian ancestors had their farm, nobody would ever use the word Girgele or Gergele, or at least I have never heard it even during extended stays there. For me that sounds rather like a Swabianisation of the actual standard German word Gurgel. But then: what do I know about dialects in other villages? Perhaps they use that somewhere north of the Schwäbische Alb mountains (i.e. where dragons live)?
PS: I looked for Girgele, Gergele, Gürgele in that etymological dictionary but did not find it. Which is of course no proof of non-existence. It's just not in the book.
Ergänzung auf IQVs Frage hin:
Görgele ist im Buch nicht verzeichnet. Man findet aber:
gorglen: 1) aus dem Hals unartikulierte Laute von sich geben 2) gurgeln.
gorgsen: 1) gurgelnde Töne hervorbringen wie infolge von Würgen im Hals, Brechreiz [...] 2) stotternd sprechen [...]
gorzgen: Laute von sich geben wie ein Erbrechender. G-Erweiterung zu dem im DWB geschilderten "gurzen" [...]
Davor kommt Gore (wunderlicher, dummer Mensch), danach Gosch (Maul, Gesicht). Aber wie gesagt, das Buch ist nur ein Sammlung von Wörtern, wie der Autor sie eben in seiner Umgebung gefunden hat, und niemand käme auf die Idee, einer solchen Sammlung je Vollständigkeit zuzusprechen.
Here is a book for you:
Hermann Wax: Etymologie des Schwäbischen. Geschichte von mehr als 6000 schwäbischen Wörtern. 3. erweiterte Auflage. Tübingen 2007. ISBN 3-9809955-1-8. 599 Seiten.
Generally: Swabian is predominantly a spoken language. As it is, accordingly, not standardized, any information about meaning and pronunciation of words relates to a certain place and certain time. Experts of Swabian are often able to locate a speaker of Swabian down to an individual village (as long as they have lived in that village more or less their entire live and haven't contaminated their language by living elsewhere). For example in the village where my Swabian ancestors had their farm, nobody would ever use the word Girgele or Gergele, or at least I have never heard it even during extended stays there. For me that sounds rather like a Swabianisation of the actual standard German word Gurgel. But then: what do I know about dialects in other villages? Perhaps they use that somewhere north of the Schwäbische Alb mountains (i.e. where dragons live)?
PS: I looked for Girgele, Gergele, Gürgele in that etymological dictionary but did not find it. Which is of course no proof of non-existence. It's just not in the book.
Ergänzung auf IQVs Frage hin:
Görgele ist im Buch nicht verzeichnet. Man findet aber:
gorglen: 1) aus dem Hals unartikulierte Laute von sich geben 2) gurgeln.
gorgsen: 1) gurgelnde Töne hervorbringen wie infolge von Würgen im Hals, Brechreiz [...] 2) stotternd sprechen [...]
gorzgen: Laute von sich geben wie ein Erbrechender. G-Erweiterung zu dem im DWB geschilderten "gurzen" [...]
Davor kommt Gore (wunderlicher, dummer Mensch), danach Gosch (Maul, Gesicht). Aber wie gesagt, das Buch ist nur ein Sammlung von Wörtern, wie der Autor sie eben in seiner Umgebung gefunden hat, und niemand käme auf die Idee, einer solchen Sammlung je Vollständigkeit zuzusprechen.
edited 14 hours ago
answered 14 hours ago
Christian GeiselmannChristian Geiselmann
22.2k1662
22.2k1662
Kennt dein Buch "Görgele"? So klingt das Wort hier und die Suchmaschine liefert auch ein paar Treffer dazu.
– IQV
14 hours ago
1
"Girgle" is definitely in use - That's what Hengstenberg used to put into their pots. My Grandma used to call them "Guggommerle" (note the French).
– tofro
12 hours ago
@tofro „Girgle“ (sans „a“ or „e“ between the „g“ and „l“) is obviously something else than „Girgale“ or „Gergele“. Two vs. three syllables...
– Stephie
8 hours ago
add a comment |
Kennt dein Buch "Görgele"? So klingt das Wort hier und die Suchmaschine liefert auch ein paar Treffer dazu.
– IQV
14 hours ago
1
"Girgle" is definitely in use - That's what Hengstenberg used to put into their pots. My Grandma used to call them "Guggommerle" (note the French).
– tofro
12 hours ago
@tofro „Girgle“ (sans „a“ or „e“ between the „g“ and „l“) is obviously something else than „Girgale“ or „Gergele“. Two vs. three syllables...
– Stephie
8 hours ago
Kennt dein Buch "Görgele"? So klingt das Wort hier und die Suchmaschine liefert auch ein paar Treffer dazu.
– IQV
14 hours ago
Kennt dein Buch "Görgele"? So klingt das Wort hier und die Suchmaschine liefert auch ein paar Treffer dazu.
– IQV
14 hours ago
1
1
"Girgle" is definitely in use - That's what Hengstenberg used to put into their pots. My Grandma used to call them "Guggommerle" (note the French).
– tofro
12 hours ago
"Girgle" is definitely in use - That's what Hengstenberg used to put into their pots. My Grandma used to call them "Guggommerle" (note the French).
– tofro
12 hours ago
@tofro „Girgle“ (sans „a“ or „e“ between the „g“ and „l“) is obviously something else than „Girgale“ or „Gergele“. Two vs. three syllables...
– Stephie
8 hours ago
@tofro „Girgle“ (sans „a“ or „e“ between the „g“ and „l“) is obviously something else than „Girgale“ or „Gergele“. Two vs. three syllables...
– Stephie
8 hours ago
add a comment |
I'm afraid that there's no reliable source for the Swabian language, as it differs from village to village. I'm from a village near Ulm, my ancestors are from around Rottweil, and now i live in Rottenburg. So I know many different dialects of swabian, which sometimes differ a lot. Around Ulm, Rottenburg would be called "Roddaburg", in Rottenburg it would be "Raodabuhrg". However, there are some "dictionaries" for Swabian, but most of them are Swabian-German. I think the best source would be swabian stories and poems and someone translating/explaining them for you. A famous Swabian poet would be "Sebastian Blau".
add a comment |
I'm afraid that there's no reliable source for the Swabian language, as it differs from village to village. I'm from a village near Ulm, my ancestors are from around Rottweil, and now i live in Rottenburg. So I know many different dialects of swabian, which sometimes differ a lot. Around Ulm, Rottenburg would be called "Roddaburg", in Rottenburg it would be "Raodabuhrg". However, there are some "dictionaries" for Swabian, but most of them are Swabian-German. I think the best source would be swabian stories and poems and someone translating/explaining them for you. A famous Swabian poet would be "Sebastian Blau".
add a comment |
I'm afraid that there's no reliable source for the Swabian language, as it differs from village to village. I'm from a village near Ulm, my ancestors are from around Rottweil, and now i live in Rottenburg. So I know many different dialects of swabian, which sometimes differ a lot. Around Ulm, Rottenburg would be called "Roddaburg", in Rottenburg it would be "Raodabuhrg". However, there are some "dictionaries" for Swabian, but most of them are Swabian-German. I think the best source would be swabian stories and poems and someone translating/explaining them for you. A famous Swabian poet would be "Sebastian Blau".
I'm afraid that there's no reliable source for the Swabian language, as it differs from village to village. I'm from a village near Ulm, my ancestors are from around Rottweil, and now i live in Rottenburg. So I know many different dialects of swabian, which sometimes differ a lot. Around Ulm, Rottenburg would be called "Roddaburg", in Rottenburg it would be "Raodabuhrg". However, there are some "dictionaries" for Swabian, but most of them are Swabian-German. I think the best source would be swabian stories and poems and someone translating/explaining them for you. A famous Swabian poet would be "Sebastian Blau".
answered 11 hours ago
miepmiep
89311
89311
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f51861%2ffinding-resources-for-schw%25c3%25a4bisch%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
2
I want to point out that while dialects are surely common in speaking, they're less common in writing. Some people (esp. on facebook) like to write in "bavarian" or other dialects, but most people refer to high German when writing. That might be the reason you won't find something on google. I'd suggest searching on youtube to find vocal examples.
– infinitezero
19 hours ago
1
de.wikipedia.org/wiki/Schwäbischer_Dialekt
– jonathan.scholbach
18 hours ago