Llanito Exemplos | Ligações externas | Menu de navegaçãomelhoreOnline Llanito dicionárioA base de...


Cultura de GibraltarLínguas mistasLíngua espanhola


dialectoGibraltaringlêsespanholárabegenovêsitalianoportuguêsladinomaltêshebraicogibraltinosLa Líneagibraltinosandaluzbobicalãogibraltinosespanholandaluz,inglês









Text document with red question mark.svg

Este artigo ou secção contém fontes no fim do texto, mas que não são citadas no corpo do artigo, o que compromete a confiabilidade das informações. (desde dezembro de 2009)
Por favor, melhore este artigo inserindo fontes no corpo do texto quando necessário.


Llanito é o nome do dialecto misto falado em Gibraltar. Também é designado como Yanito. É uma mistura de inglês e de espanhol tendo ainda influências do árabe, do genovês, do italiano, do português, do ladino, do maltês e do hebraico


Os gibraltinos também se autodenominam Llanitos (feminino Llanitas). O termo los Llanis é também usado em La Línea, a cidade da fronteira espanhola, para descrever, com certo desprezo, os seus vizinhos, se bem que os gibraltinos não considerem como um insulto e, muitas vezes, até sentem orgulho de serem chamados de Llanis.


Para muitos estrangeiros, o llanito é incompreensível, mas para os espanhóis que compreendam o inglês, o llanito parece-lhes surpreendente e único. Também pronunciam de forma diferente as palavras inglesas, dando-lhes um sabor andaluz. Por exemplo, bacon é pronunciado como beki, bolo (cake em inglês) é pronunciado como keki e um polícia é conhecido como um bobi. Todavia, isso é mais comum entre as pessoas mais velhas, tendo a geração mais nova um calão distinto, como por exemplo, usam 'la palma' para designar a polícia.


Os gibraltinos com uma educação superior falam o espanhol, com sotaque marcadamente andaluz, e o inglês.


O Llanito não tem reconhecimento oficial e não é usado nos meios de comunicação.



Exemplos |


Llanito: Quillo, I'm telling you que no puede…

Espanhol: Tío, te digo que no puedes…

Inglês: Mate, I'm telling you you can't…


Llanito: Hay un call pa ti.

Espanhol: Tienes una llamada./Hay una llamada para ti.

Inglês: There's a call for you.


Llanito: Sí, pero at the end of the day…

Espanhol: Sí, pero al final del día…

Inglês: Yes, but at the end of the day…


Llanito: Por qué, darling?

Espanhol: ¿Por qué, querido/a?

Inglês: Why, darling?


Llanito: Cusha tio, vamo al keo pa toma papiti…

Espanhol: Oye tío, vamos a casa a comer algo…

Inglês: Listen mate, let's go home to eat something…


Llanito: How me gusta being español

Espanhol: Cómo me gusta ser español

Inglês: How I like being Spanish


Llanito: La paella is very buena

Espanhol: La paella está muy buena

Inglês: Paella tastes great


Llanito: Te llamo p´atras anyway

Espanhol: Te devuelvo la llamada de todas maneras

Inglês: I´ll call you back anyway



Ligações externas |




  • Online Llanito dicionário (em inglês)


  • A base de dados pesquisáveis Gibraltarian provérbios e rua sinais (em inglês)


  • Um diário editoriais Llanito pelo Panorama (jornal) (em inglês)


  • A língua gibraltina o Llanito (em inglês)

  • Llanito em Omniglot.com

  • Llanito langui - Ofografi

  • Llanito langui

  • Página do Llanito












  • Portal da linguística



Popular posts from this blog

Couldn't open a raw socket. Error: Permission denied (13) (nmap)Is it possible to run networking commands...

VNC viewer RFB protocol error: bad desktop size 0x0I Cannot Type the Key 'd' (lowercase) in VNC Viewer...

Why not use the yoke to control yaw, as well as pitch and roll? Announcing the arrival of...