Good for you! in Russianis 'Молодец! / молодцы́!' always a familiar expression?Can Russian...
How is the wildcard * interpreted as a command?
Accepted offer letter, position changed
Find longest word in a string: are any of these algorithms good?
Doesn't allowing a user mode program to access kernel space memory and execute the IN and OUT instructions defeat the purpose of having CPU modes?
Can one live in the U.S. and not use a credit card?
Difference on montgomery curve equation between EFD and RFC7748
Is it "Vierergruppe" or "Viergruppe", or is there a distinction?
Recommendation letter by significant other if you worked with them professionally?
How many characters using PHB rules does it take to be able to have access to any PHB spell at the start of an adventuring day?
Does the nature of the Apocalypse in The Umbrella Academy change from the first to the last episode?
Makefile strange variable substitution
Does a warlock using the Darkness/Devil's Sight combo still have advantage on ranged attacks against a target outside the Darkness?
Do items de-spawn in Diablo?
Signed and unsigned numbers
Intuition behind counterexample of Euler's sum of powers conjecture
What is the magic ball of every day?
Why would one plane in this picture not have gear down yet?
Why does the negative sign arise in this thermodynamic relation?
Are there historical instances of the capital of a colonising country being temporarily or permanently shifted to one of its colonies?
Vocabulary for giving just numbers, not a full answer
Conservation of Mass and Energy
Are tamper resistant receptacles really safer?
An alternative proof of an application of Hahn-Banach
Plausibility of Mushroom Buildings
Good for you! in Russian
is 'Молодец! / молодцы́!' always a familiar expression?Can Russian diminutive names be used in combination with the patronymic?Why accusative in “на всю Москву” ? And how different this is from “по всей Москве”?“To have free time” - is “располагать” mandatory?One has something or lacks it (хватит/достаточно)Nuances of вообще-то vs на самом делеWhat is the correct perfective partner for курить?“Давайте будем на ты” - a useful sentence?Can anyone clear up some discrepancies between rules for numeral+adjective+noun agreement for 2/3/4 and actual usage (as found through e-sources)?Which is the best way to convey “You're lucky that you're not here” in Russian?
Somebody say: I took the full test score
And I answer: Good for you!
which one is correct in Russian:
"хорошо для тебя"
or
"повезло тебе"
And also we use "тебе на пользу" in another situation like: eating healthy food is good for you ?
usage выражения
add a comment |
Somebody say: I took the full test score
And I answer: Good for you!
which one is correct in Russian:
"хорошо для тебя"
or
"повезло тебе"
And also we use "тебе на пользу" in another situation like: eating healthy food is good for you ?
usage выражения
1
When you are saying "good for you" in this context, is it a genuine praise or you're being sarcastic?
– Quassnoi♦
4 hours ago
add a comment |
Somebody say: I took the full test score
And I answer: Good for you!
which one is correct in Russian:
"хорошо для тебя"
or
"повезло тебе"
And also we use "тебе на пользу" in another situation like: eating healthy food is good for you ?
usage выражения
Somebody say: I took the full test score
And I answer: Good for you!
which one is correct in Russian:
"хорошо для тебя"
or
"повезло тебе"
And also we use "тебе на пользу" in another situation like: eating healthy food is good for you ?
usage выражения
usage выражения
asked 5 hours ago
WorldLoverWorldLover
804
804
1
When you are saying "good for you" in this context, is it a genuine praise or you're being sarcastic?
– Quassnoi♦
4 hours ago
add a comment |
1
When you are saying "good for you" in this context, is it a genuine praise or you're being sarcastic?
– Quassnoi♦
4 hours ago
1
1
When you are saying "good for you" in this context, is it a genuine praise or you're being sarcastic?
– Quassnoi♦
4 hours ago
When you are saying "good for you" in this context, is it a genuine praise or you're being sarcastic?
– Quassnoi♦
4 hours ago
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
хорошо для тебя in this context is not idiomatic.
I guess in Russian it can be expressed with Поздравляю! or Молодец/Молодчина!
(Тебе) везёт / Везёт (тебе) is suitable in situations where luck is truly a determinant or when there's some degree of jealousy involved.
In the context of physical benefit it's usually phrased as полезно, and тебе полезно when it's beneficial specifically to that person
тебе на пользу is normally coupled with the verb идти and refers to certain vivid signs of the benefit or lack thereof observed in the person after the fact or predicted.
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "451"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2frussian.stackexchange.com%2fquestions%2f18280%2fgood-for-you-in-russian%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
хорошо для тебя in this context is not idiomatic.
I guess in Russian it can be expressed with Поздравляю! or Молодец/Молодчина!
(Тебе) везёт / Везёт (тебе) is suitable in situations where luck is truly a determinant or when there's some degree of jealousy involved.
In the context of physical benefit it's usually phrased as полезно, and тебе полезно when it's beneficial specifically to that person
тебе на пользу is normally coupled with the verb идти and refers to certain vivid signs of the benefit or lack thereof observed in the person after the fact or predicted.
add a comment |
хорошо для тебя in this context is not idiomatic.
I guess in Russian it can be expressed with Поздравляю! or Молодец/Молодчина!
(Тебе) везёт / Везёт (тебе) is suitable in situations where luck is truly a determinant or when there's some degree of jealousy involved.
In the context of physical benefit it's usually phrased as полезно, and тебе полезно when it's beneficial specifically to that person
тебе на пользу is normally coupled with the verb идти and refers to certain vivid signs of the benefit or lack thereof observed in the person after the fact or predicted.
add a comment |
хорошо для тебя in this context is not idiomatic.
I guess in Russian it can be expressed with Поздравляю! or Молодец/Молодчина!
(Тебе) везёт / Везёт (тебе) is suitable in situations where luck is truly a determinant or when there's some degree of jealousy involved.
In the context of physical benefit it's usually phrased as полезно, and тебе полезно when it's beneficial specifically to that person
тебе на пользу is normally coupled with the verb идти and refers to certain vivid signs of the benefit or lack thereof observed in the person after the fact or predicted.
хорошо для тебя in this context is not idiomatic.
I guess in Russian it can be expressed with Поздравляю! or Молодец/Молодчина!
(Тебе) везёт / Везёт (тебе) is suitable in situations where luck is truly a determinant or when there's some degree of jealousy involved.
In the context of physical benefit it's usually phrased as полезно, and тебе полезно when it's beneficial specifically to that person
тебе на пользу is normally coupled with the verb идти and refers to certain vivid signs of the benefit or lack thereof observed in the person after the fact or predicted.
edited 4 hours ago
answered 4 hours ago
Баян Купи-каБаян Купи-ка
15.1k11133
15.1k11133
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Russian Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2frussian.stackexchange.com%2fquestions%2f18280%2fgood-for-you-in-russian%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
1
When you are saying "good for you" in this context, is it a genuine praise or you're being sarcastic?
– Quassnoi♦
4 hours ago